Menükarte
| Jídelní lístek | |
| Polévka / Soup | |
| 0,25 l | Hovězí vývar se zeleninou a nudlemi 1,3,6,9 |
| Beef broth with vegetables and noodles / Rinderbrühe mit Gemüse und Nudeln | |
| 0,3 l | Denní polévka – info na tabuli nebo u obsluhy |
| Daily soup – info on the board or from the waiter / Tagessuppe – Info and Tafel oder beim Personal | |
| Hlavní chod / Main course | |
| 150 g | Denní nabídka – info na tabuli nebo u obsluhy |
| Daily menu – info on the board or from the staff / Tageskarte – Infos an Tafel oder beim Personal | |
| 150 g | Hovězí svíčková na smetaně, náš houskový knedlík, brusinkový terčík1,3,6,7,9,10,12 |
| Beef with cream sauce with vegetables, dumplings, cranberry/ Rinderfilet in Sahnesauce, Semmelknödel | |
| 250 g | Filírovaný steak z vepřové krkovice plemene DUROC, smetanová omáčka ze zeleného pepře a koňaku, pečené brambory ve slupce 1,6,7,9,10,12 |
| Sliced DUROC pork neck steak, creamy green pepper and cognac sauce, roasted jacket potatoes / Tranchen vom DUROC-Schweinenackensteak mit cremiger grüner Pfeffer-Cognac-Sauce, Ofenkartoffeln mit Schale | |
| 500 g | Pomalu pečená pikantní vepřová žebra LOIN RIBS, domácí salát Coleslaw a řemeslný chléb 1,6,9,10 |
| Slow-roasted spicy LOIN RIBS pork ribs, homemade Coleslaw salad and artisan bread / Langsam gebackene pikante LOIN RIBS Schweinerippchen mit hausgemachtem Coleslaw und Bauernbrot | |
| 200 g | Konfitovaná hovězí kližka, silná omáčka z červeného vína a pečené kořenové zeleniny, bramborová kaše6,7,9,10,12 |
| Confit beef shin, rich red wine and roasted root vegetable sauce, homemade mashed potatoes / Konfierte Rinderwade mit kräftiger Rotweinsoße und geröstetem Wurzelgemüse, hausgemachtes Kartoffelpüree | |
| 200 g | Kuřecí prsíčko připravované metodou sous-vide, omáčka demi-glace, grilovaná sezónní zelenina s quinoou 1,6,7,9,10,12 |
| Sous-vide chicken breast, homemade demi-glace, grilled seasonal vegetables with quinoa / Sous-vide gegarte Hähnchenbrust mit hausgemachter Demi-glace, gegrilltem Saisongemüse und Quinoa | |
| 150 g | Caesar wrap s grilovaným kuřecím masem, křupavou slaninou, vejcem, salátem, parmazánem a domácím dresinkem1,2,3,4,6,7,9,10,12 |
| Caesar wrap with grilled chicken, crispy bacon, egg, lettuce, Parmesan and homemade dressing / Caesar Wrap mit gegrilltem Hähnchen, knusprigem Speck, Ei, Salat, Parmesan und hausgemachtem Dressing | |
| 150 g | Dozlatova smažená Gouda, domácí tatarská omáčka a hranolky 1,3,6,7,10,12 |
| Golden-fried Gouda cheese, homemade tartar sauce and French fries / Goldbraun gebackener Gouda, hausgemachte Tartarsoße und Pommes frites | |
| 150 g | Grilovaný sýr Halloumi na čerstvém salátu s domácím malinovým dresinkem 7,9 |
| Grilled Halloumi cheese on fresh salad with homemade raspberry dressing / Gegrillter Halloumi auf frischem Salat mit hausgemachtem Himbeer-Dressing | |
| 150 g | Dozlatova smažený kuřecí řízek, máslové petrželkové brambory a míchaný salátek 1,3,6,9,7 |
| Golden-fried chicken schnitzel, buttered parsley potatoes and mixed salad / Goldbraun gebratenes Hähnchenschnitzel mit Butter-Petersilienkartoffeln und gemischtem Salat | |
| Dětská jídla / children’s meals | |
| Smažený kuřecí řízek, hranolky / Fried chicken schnitzel, french fries | |
| Hovězí svíčková na smetaně, houskový knedlík / Beef with cream sauce with vegetables, bread dumpling, cranberry | |
| Dezerty a zákusky dle aktuální nabídky ve vitríně / desserts and cakes – please see our display cabinet for today’s selection | |
| Obsah alergenů na vyžádání u obsluhy (případné alergie hlaste prosím při objednávání jídla obsluze) | |
Reservierungen unter Tel. 567 129 129